A TRADUÇÃO UTILIZADA PELA NVI EM LUCAS 12:22-31

A TRADUÇÃO UTILIZADA PELA NVI EM LUCAS 12:22-31 É PLAUSÍVEL?

 

Olá, Lucas.
Eu estava lendo o livro "Religiosidade e a Vida Cristã" que gostei muito mas só um problema: Na passagem em Lucas 12:22-31 está escrito "Porque as nações do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que precisais delas." e porque você colocou "mundo pagão"? Eu acho que você tem que ler a bíblia Almeida mesmo! (Marc, Mato Grosso – 01/04/2011)

Resposta - OLÁ, MARC.
A TRADUÇÃO QUE EU UTILIZEI AÍ É TAMBÉM A TRADUÇÃO QUE EU LEIO E QUE EU PASSO A MAIORIA DOS VERSÍCULOS BÍBLICOS EM MEUS ARTIGOS E EM MINHAS RESPOSTAS, É A NOVA VERSÃO INTERNACIONAL. VOCÊ PODE ATÉ DIZER QUE AS ALMEIDAS SÃO SUPERIORES, ISSO É UM DIREITO SEU E UMA OPINIÃO SUA, MAS A MAIORIA DOS ESTUDIOSOS CONCORDA QUE A NVI É UMA TRADUÇÃO MAIS CORRETA (PORÉM NÃO PERFEITA) DO QUE A MAIORIA DAS ALMEIDAS. VEJA ESTE AMPLO ESTUDO QUE O PIPE DESERTOR FEZ SOBRE ISSO, PROVANDO QUE A NVI É A MELHOR TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS:

http://www.dc.golgota.org/nvi/nvi.html


EMBORA SEJA UM ARTIGO BEM EXTENSO, EU SUGIRO A SUA LEITURA AMPLAMENTE. É APENAS UM CASO DE TRADUÇÃO, MAS É ERRADO DIZER QUE O TEXTO ESTÁ ERRADO SÓ PORQUE A VERSÃO UTILIZADA É DA NVI. ESTE É UM PRECONCEITO INCONCEBÍVEL DE SER ACEITO, AINDA MAIS SABENDO-SE QUE A NVI É UMA BOA TRADUÇÃO DA BÍBLIA. ADEMAIS, A EXPRESSÃO “GENTIOS” (QUE A MAIORIA DAS ALMEIDAS TRADUZ) TEM CORRESPONDÊNCIA AOS NÃO-JUDEUS, QUE ERAM CONSIDERADOS POR “PAGÃOS”.

PORTANTO, A EXPRESSÃO FOI APENAS UMA QUESTÃO DE TRADUÇÃO QUE NO FINAL O SIGNIFICADO DÁ NO MESMO. O SENTIDO DO TEXTO EM PAUTA NÃO SE ALTERA EM ABSOLUTAMENTE NADA E MUITO MENOS PODE SER CONSIDERADO COMO UMA TRADUÇÃO FALHA. NO MAIS, AGRADEÇO-LHE OS ELOGIOS QUANTO AO ARTIGO DA “RELIGIOSIDADE E VIDA CRISTÔ, MAS NÃO É UM LIVRO, É APENAS UM ARTIGO FEITO POR MIM HÁ ALGUNS MÊSES ATRÁS...

UM GRANDE ABRAÇO.